var date=new Date();
jour_n=date.getDate();
mois=date.getMonth()+1;

if(jour_n==1&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Urtats</b></u>. Je vous souhaite une bonne et heureuse année.  <i>Urte Berri On opa dizut.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Alaitz</b></u>. Si tu dis ce que tu veux\, tu entendras ce que tu ne veux pas.  <i>Esaten baduk nahi duana\, entzungo duk nahi ez duana.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Jenofa</b></u>. Mieux vaut un bon voisin que cent parents.  <i>Hobe da auzo on bat eziez askasi ehun bat.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Eukeni</b></u>. Plus on est vieux et plus on a de besoins.  <i>Saharago eta beharago.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Edorta</b></u>. Du lit à la table\, de la table à l\'archibanc\, et de l\'archibanc en ronflant au paradis.  <i>Ohetik mahaina\, mahaitik zuzulura\, korrongaz paraduzura.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Trufania - Izar</b></u>. La vilaine robe\, même peu coûteuse\, s\'avère chère.  <i>Oihal txarra\, merke dalarik\, garesti da.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Erramun</b></u>. L\'argent est un bon compagnon mais un mauvais maître.  <i>Dirua lagun ona\: jabe txarra.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Luken</b></u>. Les figues des bords de routes et les jeunes filles des bars mûrissent tôt.  <i>Bide bazterreko pikoa eta ostatuko neskatoa goizik zohitzen.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Julen</b></u>. Celui qui s\'entoure de savants\, est un savant.  <i>Jakindunen artean dabilena\, jakindun.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Gilen</b></u>. Il n\'y a pas de plus laids chaudrons que celui qui n\'a point de couvercle.  <i>Ez da eltze hain itsusirik bere estalkia ez duenik.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Ezker</b></u>. Vie sans amis\, c\'est mort sans compagnie.  <i>Adiskidegabeko bizitza\, auzogabeko heriotza.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Eder</b></u>. Celui qui va au ruisseau amène à boire.  <i>Errekak doan edan eramaten du.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Lortitz</b></u>. La palombe est belle dans les airs\, plus belle encore sur la table.  <i>Urtzoa eder airean\, ederrago mahainean.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Zuhaitz</b></u>. Le feu de la maison doit être recouvert des cendres de la maison.  <i>Etxeko sua etxeko hautsez estali behar da.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Maore</b></u>. La violence sème la haine.  <i>Indarkeria gorroto-ereile.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Martxel</b></u>. Le poisson et l\'hôte deviennent puants passé 3 jours et les faut jeter hors de la maison.  <i>Arraina eta arrotza\, heren egunak\, karatzek\, kanpora deragotza.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Andoni</b></u>. Quel intérêt de suivre la longue route si l\'on n\'arrive pas à destination.  <i>Zer probetxu da bide luzeari lotzeaz\, gogo duen lekhura heltzen ezpada.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Munia</b></u>. Celui qui t\'aime te fais pleurer\, celui qui te hais te fais rire.  <i>Ongi nahi zaituenak negar eginaraziko dizu\, gaizki nahi zaituenak barre eginaraziko dizu.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Maren</b></u>. La fumée chez soi vaut mieux que le feu chez le voisin.  <i>Nere etxeko kea\, auzoko sua baino hobea.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Bilintx</b></u>. Ceux qui ont une queue de paille\, regardent derrière.  <i>Lastozko isatsa duenak\, atzera begira.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Aines</b></u>. Chien ébouillanté craint l\'eau tiède.  <i>Ur beroaz erre txakurra\, epelaren beldur da.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Bixentxo</b></u>. Si ma mère avait de la farine\, elle ferait des gâteaux.  <i>Amak irin balu opil balaidi.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Oneka</b></u>. Les autres portent leurs fautes sur le front et nous sur le dos.  <i>Besteen faltak aurreko aldean\, geureak bizkarreanBesteren ama ona\, norberea askoz hobea.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Antxiko</b></u>. Celui qui nourrit son malheur\, va au marché.  <i>Bere kaltetan zorigaiztokoa merkatura doa.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Paulo</b></u>. La volonté du roi est tenue pour loi.  <i>Erregeren borondatea idukiten dute legetzat.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Sabin</b></u>. Feu et eau doivent rester sous les genous.  <i>Sua eta ura\, belaunetik behera.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Gotzone</b></u>. Pour ne pas entendre de choses désagréables n\'en dis pas.  <i>Aditu nahi ez duenak\, ez du esan behar.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Ixone</b></u>. A père économe\, fils dépensier.  <i>Aita biltzaileari\, seme hondatzaile.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Oihan</b></u>. Celui qui parle mal se fait préjudice.  <i>Gaiski esanka ari denak beretzako kalte.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Ezkio</b></u>. La paresse c\'est la perdition.  <i>Alferkeria\, askoren ondamendia.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==1){message_fin="fête de <u><b>Markele</b></u>. Paresser\, ou faire un travail de fainéant c\'est égal.  <i>Alfer egon eta alfer lana egin\, biak berdin.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Ilazki</b></u>. Celui qui veut se brûler\, va chercher le bois.  <i>Nor bere burua erretzeko egur bila.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Garbiñe</b></u>. C\'est chose cruelle que d\'affliger l\'affligé.  <i>Gauza ankera da lazeriatu mindu.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Bladi</b></u>. Pour les fainéants il n\'y a pas de travail\, mais de temps non plus.  <i>Alferrarendako lanik ez\, eta astirik ez!.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Jone</b></u>. Les dettes faites à sa mère ne se paient jamais.  <i>Amari egindako zorrak ez dira inoiz ordaintzen!.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Ageta</b></u>. Elle bénéficie d\'une longue tradition en Pays Basque où la veille du 5 des groupes chantent en son honneur de maison en maison.  <i>Euskal Herrian aspaldiko ohiturari jarraituz\, santa ageda bezperan\, haren ohorez taldeak etxez etxe kantus ibili ohi dira.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Gaston</b></u>. Quand il y a\, appréciez\, et quand il n\'y a pas\, résignez-vous.  <i>Dagonean bonbon\, ez dagonean egon.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Kaeit</b></u>. Une petite brebis sera toujours un agneau.  <i>Ardi txikia\, beti bildots!.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Uztaritz</b></u>. Quand le mouton bêle\, il ne broute pas.  <i>Ardiak beeka egonik\, ez du jaten belarrik!.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Ania</b></u>. Chacun a sa maladie qui ne se guéri pas.  <i>Iñoren gaitzarekin norberarena sendatzen ez.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Eñaut</b></u>. En le travaillant encore et encore\, l\'acier se pulvérise.  <i>Arian\, arian\, zehetzen da burnia.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Lurdes</b></u>. Un pays étranger est un pays de loups.  <i>Arrotz-herri\, otso-herri!.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Osane</b></u>. Les beaux cheveux et les beaux yeux ne font pas bouillir la marmite.  <i>Ile politek eta begi ederrek ez dute eltzea irakitarazten.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Mantzio</b></u>. Celui qui naît dans les ronces\, aime les ronces ; Notre mulet ne veut aller à la maison.  <i>Sasian jaioak\, sasian nahi; gure mandoak ez du etxera nahi.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Galer</b></u>. Plus tu possèdes plus t\'en veux.  <i>Asko baduk\, asko beharko duk.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Jurdana</b></u>. Ce que l\'ancien connaît\, la nécessité le lui a été enseigné.  <i>Asko daki zaharrak\, erakutsi beharrak.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Julene</b></u>. Chacun croit que les autres sont différents d\'eux.  <i>Zeinek bera nolako\, besteak uste halako.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Alex</b></u>. Chaque semaine a son vendredi.  <i>Aste bakoitzak bere ostirala.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Aner</b></u>. Chaussures neuves\, bonnes le matin\, serrées le soir.  <i>Zapata berriak goizean onak\, iluntzean estuak.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Gabi</b></u>. Chose mal acquise\, ne vient jamais à bonne fin.  <i>Gauza gaizki irabaziak\, es da behinere eldu azken onik.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Maite</b></u>. Maïté signifie en basque \'amour\'\, \'aimable\'.  <i>Maité 1994 urtean Eneko Olasagasti eta Carlos Zabalak eginiko euskal filma da. Pelikula Kuban grabatua zden.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Lain</b></u>. Aussi loin que portent les yeux va le désir.  <i>Begiak noraino\, nahia haraino.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Isa</b></u>. Mieux vaut un tien que deux tu l\'auras.  <i>Bat izatea hobe\, bi itxo egitea baino.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Lazaro</b></u>. Qui donne un et reprend deux\, ne revient chez nous.  <i>Bat eman eta bi hartu\, gure etxean ez berriz sartu.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Aiora</b></u>. Grands mots\, rien dans la main.  <i>Berbak handiak\, ezkurrak txikiak.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Oier</b></u>. Le chien de deux maisons\, meurt de faim.  <i>Bi etxetako txakurra\, goseak jan.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Nestor</b></u>. Mauvaise nouvelle galope toute seule.  <i>Berri gaiztoa bera zaldi.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Lander</b></u>. Ailleurs aussi les chiens courent nu-pieds.  <i>Beste lekutan ere\, zakurrak oinutsik ibiltzen dira.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Aitor</b></u>. Aitor est le nom du patriarche de tous les Basques.  <i>Aitor\: Euskaldun guztien alegiazko arbaso gisa asmatu izena.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==2){message_fin="fête de <u><b>Bisurte</b></u>. Année bissextile signifie « deux fois (bis) sixième (sextus) ». L'objectif est d'aligner au mieux le calendrier avec la durée de révolution de la Terre autour du Soleil.  <i>Bisurte 366 egun dituen urtea.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Gotzon</b></u>. Chose venant de loin se consomme certainement.  <i>Urrutiko gauza bideak jan.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Zuriko</b></u>. La mère des autre est bonne\, mais pas autant que la nôtre.  <i>Besteren ama ona\, norberea askoz hobea!.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Mederi</b></u>. Croire n\'est pas pareil que savoir.  <i>Ustea ez da jakitea.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Zeledon</b></u>. Ce qui vient du cœur\, sort par la bouche.  <i>Bihotzean dagoena\, mihira irten!.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Eleder</b></u>. Eleder signifie en basque \'ele\'\, parole et \'eder\'\,beau\, belle.  <i>Eleder\: Euskarazko \'ele\' eta \'eder\' hitzez osatua.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Bittor</b></u>. Il faut battre le fer quand il est chaud.  <i>Burdina berotan jo behar da!.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Manex</b></u>. Celui qui n\'a pas de tète n\'a pas besoin de chapeau.  <i>Bururik ez duenak\, txapel-beharrik ez!.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Andere</b></u>. L\'arbre tombe toujours du coté ou il penche.  <i>Balantza duen aldera erortzen da arbola.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Pantxika</b></u>. Ne parles pas de ce que tu sais\, non plus de ce que tu ignores.  <i>Dakizunaz gutxi mintza zaitez\, ez dakizunaz bat ere!.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Ainhize</b></u>. La pierre doit durer plus que l\'aiguille.  <i>Orratzak baino hariak luzeago izan behar du!.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Hartzea</b></u>. D\'abord d\'une manière\, ensuite d\'une autre\, après je ne sais pas.  <i>Lehen hala\, orain hola\, gero ez jakin nola.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Beñat</b></u>. A dire la vérité on perd ses amis.  <i>Egiak esan eta adiskideak gal!.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Selatse</b></u>. Le paresseux est toujours trop occupé.  <i>Alferrak\, beti lanez beterik.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Suhar</b></u>. Les vieilles paroles ne mentent pas.  <i>Esaera zaharrak\, gezurrik ez!.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Haize</b></u>. Même les pouces Dieu ne les a pas crées identiques.  <i>Eskuko behatzak ere\, ez zituen Jainkoak berdinak egin!.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Xaxi</b></u>. Bonne renommée vaut mieux que fortune.  <i>Aberats izatea baino\, izen ona hobe.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Gaxuxa</b></u>. Ce qui est vu à la maison\, enfant l\'apprend.  <i>Etxean ikusia\, umeak ikasia!.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Gaiska</b></u>. Avec le temps tout s\'oublie.  <i>Aldi luzeak\, guztia ahaztu.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Joseba</b></u>. Il n\'est de pain sans peine.  <i>Ez da ogirik neke gaberik!.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Udaberri</b></u>. L\'œil qui ne voit pas ne pleure pas.  <i>Ez dakusan begik\, ez nigarrik!.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Milia</b></u>. Ne fais pas dans la nature ce que tu ne ferais pas dans la rue .  <i>Ez egin oihanean\, eder ez denik kalean!.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Mikelats</b></u>. Ne parles pas trop si tu ne veux te tromper.  <i>Ez gehiegi hitz egin\, ez ba da nahi huts egin!.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Azibar</b></u>. De face\, bonne manière ; par derrière\, coup de pied.  <i>Aurretik ondo egin\, eta atzetik ostikoa.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Idaira</b></u>. Celui qui se veut parfait\, le contraire obtient souvent.  <i>Beti on nahi duena\, maiz gaizki.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Deñe</b></u>. Sueur d\'aujourd\'hui\, pain de demain.  <i>Gaurko izerdia\, biharko ogia!.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Sara</b></u>. Le mensonge a les jambes courtes.  <i>Gezurrak hankak motzak ditu!.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Xuban</b></u>. De loin les noix sont quatorze\, de près elles sont quatre.  <i>Urrutiko intxaurrak\, hamalau; alderantzean\, lau.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Liher</b></u>. Des noix et pas de dents.  <i>Hortzik ez eta intxaurrak.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Hodei</b></u>. De mauvais payeur paille pour paiement.  <i>Pagatzale gaixtoaganik lastoa pagamenduen aldera.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Garazi</b></u>. Dès qu\'il entend le coucou\, le pauvre prend espoir.  <i>Kukuaren hotsa entzunez gero\, gaixoak esperantza.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==3){message_fin="fête de <u><b>Anartz</b></u>. Ce qui est nommé\, existe.  <i>Izena duenak izana du.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Leize</b></u>. Un mauvais joueur ne fait pas de la bonne musique.  <i>Danbolin ordainduak soinu txarra jotzen du.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Arkaitz</b></u>. Aujourd\'hui tu meurs\, demain on t\'enterre\, après demain on t\'oublie.  <i>Gilen\, bihar hilen\, etzi ehortziren\, etzidamu ahantziren.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Sugar</b></u>. Si tu ne danse pas\, ne va pas au bal.  <i>Dantzatu nahi ez dana\, ez doala dantzara.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Xurdin</b></u>. Le savoir ne mange pas de pain.  <i>Jakiteak ez du ogirik jaten!.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Irene</b></u>. Tandis que la bouche est occupée à manger\, la panse a de la joie.  <i>Ahoa debilano sabela botz.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Zugatz</b></u>. Souvent dehors\, loup à la maison.  <i>Kanpoan uso\, etxean otso!.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Aratz</b></u>. Dieu garde mon âne de son seigle et mon mulet de son foin.  <i>Jainkoa begira dezala ene astokumea haren zekaletik eta ene mandoa haren belaretik.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Nahia</b></u>. La peine causée par la langue est la dernière à guérir.  <i>Mihiaz egiten den mina\, da azken sendatzen dena.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Axular</b></u>. Dire au vieux qu\'il se dépêche et au jeune qu\'il reste tranquille\, c\'est la même chose.  <i>Zaharrari azkar joateko eta haurrari geldi egoteko esatea\, berdin da.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Eritz</b></u>. En faisant des erreurs\, on perfectionne les erreurs.  <i>Utseginaz\, utsegiteak zuzentzen dira.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Hanot</b></u>. Tel bois tel feu.  <i>Nolako egurra\, halako sua.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Eguene</b></u>. A pain dur\, dents acérées.  <i>Ogi gogorrari\, hortzak zorrotz.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Zuhurtz</b></u>. Chose apprise avant de dormir ne s\'oublie jamais.  <i>Ohakoan dena ikasten\, ez da jagoiti ahazten.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Maixi</b></u>. Les coutumes charient les lois.  <i>Ohiturak lege ohi dakar.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Larraine</b></u>. Les grands voleurs étranglent les petits.  <i>Ohoin handiak urkarazten txikiak!.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Geaxi</b></u>. La poule qui court sera mangée par le renard.  <i>Oilo ibiltari\, azerien janari!.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Ainara</b></u>. En basque\, ainara désigne l\'hirondelle.  <i>Euskaraz\, ainara hegazti baten izena da.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Alots</b></u>. En ton nom et a ma santé.  <i>Zeuen izenean eta neure gizenean.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Artzai</b></u>. En été et en hiver il pleut quand Dieu veut.  <i>Udan eta neguan uri egiten du Jainkoak nahi duenean.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Odet</b></u>. Les outils ressemblent au propriétaire.  <i>Tresnak jabea dirudi!.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Itxaso</b></u>. Ecouter d\'abord\, parler après.  <i>Lehenbizi entzun eta orduan hitz egin.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Alaia</b></u>. Pour vivre vieux couches toi avec les poules et lèves toi avec les oiseaux.  <i>Munduan nahi duenak luzaroan bizi\, oiloekin ohera eta txoriekin jagi.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Gorka</b></u>. Vivons jusqu\'à la mort\, mais jusque là pas de soucis.  <i>Hil arteraino bizi\, han arte ez izi.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Ibaia</b></u>. Autant de tètes autant d\'opinions.  <i>Zenbat buru\, hainbat aburu!.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Marko</b></u>. Je suis prêt à donner tout ce que je n\'ai pas.  <i>Ezer ez duena\, emateko prest.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Gernika</b></u>. En étant trop savant\, le renard reste sans queue.  <i>Sobera jakintsu izanez\, azeria gabetu buztanez.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Unax</b></u>. Toutes les heures blessent l\'homme\, la dernière l\envoie à la tombe.  <i>horen guziek dute gizona kolpatzen\, azkenekoak du hobirat igortzen!.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Prudent</b></u>. En ruisseau lent ou calme\, ne mets ni main ni doigt.  <i>Arribera geldi baten eztu eman behar eskurik ez erhirik.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Gasteiza</b></u>. Les oiseaux sont faits pour voler\, l\'homme pour travailler.  <i>Hegaztia airerako\, gizona lanerako.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==4){message_fin="fête de <u><b>Eneritz</b></u>. Quelle vie ! le ciel en haut et la terre en bas.  <i>Hauxe da lorra! Goian zerua eta behean lurra.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>(Lanaren besta) Iruña</b></u>. Nom basque de la ville de Pampelune \(Navarre\).  <i>Hiriak bi izen ofizial ditu\, Pamplona gaztelaniaz eta Iruña euskaraz; baina Iruñea da euskarazko izen zuzena Euskaltzaindiaren arabera.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Uxue</b></u>. En tous lieux il y a des brebis blanches au milieu des noires.  <i>Lekuan lekuan ardiak\, beltzen artean zuriak.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Maia</b></u>. Les morts sous terre\, et les vivants à table.  <i>Hilak lurpera\, biziak mahaira.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Aimar</b></u>. Mieux vaut un oiseau dans la main que trois sur l\'arbre.  <i>Hobe da txori bat eskuan\, eta ez bost ezkurrean.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Lorea</b></u>. Enfants et maison\, espoir rempli.  <i>Umeak eta etxea\, esperantza betea.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Libe</b></u>. Celui qui n\'est pas pressé arrive toujour en retard.  <i>Bethi ordu duena\, bethi berant heldu dena.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Amets</b></u>. Enfants ! Silence jusqu\'à ce que les poules pissent.  <i>Umeak! Isilik oiloak pixa egin arte.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Gerlaren amaiera</b></u>. A chaque oiseau\, son nid est le plus beau.  <i>edozein txoriri\,ederago bere habia.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Gergori</b></u>. Il n\'y a si beau sentier qui n\'ait deux pas de bourbier.  <i>Esta bide xingor hair ederrik nun ezpaita bi urhatzen lohirik.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Doneantsu</b></u>. L\'ajout d\'eau gâte le potage.  <i>Dupina emendatuz gaixtotzen da.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Alzane</b></u>. Il n\'y a pas de travail facile\, seulement dans le rêve des enfants.  <i>Ez da lanbide errazik\, haurren ametsetan baizik.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Xalbat</b></u>. On retrouve la brebis égarée\, le temps perdu jamais.  <i>Ardi galdua atzeman daiteke\, aldi galdua berriz ez.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Oskia</b></u>. Fine pluie\, bientôt par le Nord.  <i>Euri xehea\, iparra laster.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Garikoitz</b></u>. Envolé avant d\'être déplumé.  <i>Lumatu baino lehen hegaltu.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Isidor</b></u>. Envier tout le monde\, est une chose difficile.  <i>Guztien gogora egitea\, da gauza nekea.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Argilo</b></u>. Il est vrai ce qu\'on dit\, de la poussière vient le bourbier.  <i>Errana egia da\, errautsetik lohia heldu dela.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Dunixe</b></u>. L\'aigle a besoin de plumes\, le roitelet aussi.  <i>Arranoak lumak behar\, txepetxak ere bai.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Erik</b></u>. Goûte à goûte on rempli une barrique.  <i>Tantaka-tantaka upela bete.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Ibon</b></u>. Tout ce qui est noir n\'est pas charbon.  <i>Beltz guztiak ez dira ikatz.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Pettan</b></u>. Sa propre maison\, vaut mieux que celle du roi.  <i>Bere etxe pobrea\, erregearena baino hobea.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Naroa</b></u>. Loin des yeux\, loin du coeur.  <i>Begietatik urruti\, bihotzetik urruti.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Amaia</b></u>. Celui qui a la queue en paille craint le feu.  <i>Buztana lastozkoa duena\, suaren beldur.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Zoihartze</b></u>. Le repu ne veut pas voir l\'affamé.  <i>Aseak gosea ezin ikus.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Asier</b></u>. Même si tu as beaucoup de sel à la maison ne sale pas trop tes repas.  <i>Etxean gatza ugari dagoela eta ez dezazula bazkaria gehiegi gazitu.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Lizar</b></u>. A chaque malheur il existe pire.  <i>Gaitz guztiak\, bere gaitzagoa.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Iker</b></u>. Il ne faut pas garder la chouette pour sa plume.  <i>Hontzari ez begiratu lumara.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Kerman</b></u>. L\'argent\, le meilleur serviteur\, le pire des maîtres.  <i>Dirua\, mutilik hoberena eta nagusirik txarrena.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Hiart</b></u>. Quand il y a plusieurs capitaines\, la pèche est maigre.  <i>Txalupan nagusi asko daudenean\, arrantza gutxi.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Lamin</b></u>. Ne pas avoir assez et ne rien avoir c\'est pareil.  <i>Aski ez duena\, deusik ez duena.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Erlantza</b></u>. On tient le bœuf par les cornes et l\'homme par la parole.  <i>Idia adarretik eta gizona hitzetik.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==5){message_fin="fête de <u><b>Iratxe</b></u>. Pour savoir recevoir apprenez à donner.  <i>Jakiteko hartzen\, ikas ezazu ematen.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Eneko</b></u>.  L\'épine noire irrite\, l\'épine blanche soigne.  <i>Arantza beltzeak zornatu\, arantza zuriak sendatu.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Gogor</b></u>. Il y a plus de menaces que de châtiments.  <i>Gehiago da mehatehatu direnetarik zehatu direnetarik baino.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Uhaitz</b></u>. L\'ambassadeur ne porte ni peine ni douleur.  <i>Mandataria ez eraman ez penarik ez dolorik.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Ekain</b></u>. « Soleil haut » signifie \'Juin\' en basque. (Eki-gaina = Ekaina = Juin <i> Politikaren ikuspegitik\, bi bertsio horiek bakarra izan behar dute.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Igor</b></u>. Un petit oiseau insignifiant chante une petite chanson insignifiante.  <i>Txori ttattarra\, abesti ttattarra.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Egoitz / Iraitz</b></u>. J\'ai dit un mensonge à Getaria\, il est arrivé dans la rue avant moi. <i>Gezurra esan nuen Getarian\, eta ni baino lehenago zen atarian.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Sokoa</b></u>. Le vendeur n\'a besoin que d\'un œil\, cent pour l\'acheteur n\'est pas trop.  <i>Begi bat aski du saldunak\, ehun ez ditu sobera erostunak.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Meder</b></u>. Partir à dos d\'âne et revenir à dos de mulet.  <i>Astoz joan\, mandoz itzuli.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Bihots</b></u>. Si tu veux qu\'on t\'écoute\, parle peu.  <i>Aditzaile onari\, hitz gutxi.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Iban</b></u>. Personne n\'arrive au ciel sans larmes à l\'oeil.  <i>Nehorez da zerurat heltzen begiak idorrik.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Unai</b></u>. Avec un ami les heures sont courtes\, Adiskide onekin.  <i>orduak labur.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Bidane</b></u>. L\'impossible\, est possible avec effort.  <i>Ezina\, ekinez egina.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Antxon</b></u>. Chacun son bien\, toujours amis.  <i>Bakoitzari berea\, eta beti adiskide.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Orzuri</b></u>. Les plus grands maux sont ceux qui viennent de la tête.  <i>Minik handienak\, burutik heldu direnak.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Erasti</b></u>. Tomber\, tomber\, c\'est en tombant qu\'on apprend.  <i>Eroriz\, eroriz\, oinez ikasten da.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Urki</b></u>. Un secret qui a connu trois oreilles\, court à tout va.  <i>Hiru belarritan igaren hitz isila\, orotan lasterka dabila.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Artizar</b></u>. Nom basque de l\'étoile du berger ou Vénus.  <i>Euskaraz \'artzainaren izarra\'\, Venus.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Oria</b></u>. Silbio est le nom d\'un personnage de la mythologie basque\, peut-être fils de Silbia.  <i>Silbio\: Euskal mitologiako pertsonaia baten izena\, beharbada Silbiaren semea.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Hur</b></u>. Deux têtes dans un beret sont chose impossible.  <i>Txapela batez ez daite bi buru estal.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Goizeder</b></u>. La corde se noue facilement\, se dénoue difficilement.  <i>Soka erraz korapilatzen\, nekez askatzen.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Uda / Udane</b></u>. La volonté est bonne mais le pouvoir est faible. \'Uda\' signifie \'été\' en basque.  <i>Borondatea ona da\, bañan ahala flakoa da. Uda udako solstizioan hasten den lau urtaroetako bat da.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Elorri</b></u>. L\'oiseau né à Orhy se plait à Orhy.  <i>Orhiko xoria Orhin da laket.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Ekiñe</b></u>. La foi consiste en croire et non en voir.  <i>Fedea gogor da siñestean eta ez ikustean.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Jon</b></u>. Pansement à dix franc\, bobo à cinq sous.  <i>Bost sosen pupua\, eta hamar sosen trapua.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Lohizune</b></u>. Laisse le bon pour le meilleur.  <i>Utzi ezan ona hobeagatik.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Zaloa</b></u>. Une maison sans feu est un corps privé de sang.  <i>Sugabeko etxea\, gorputza odolgabea.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Sorospen</b></u>. Ah\, quelle paire! escargot et lingot!.  <i>A\, zer parea! Karakola eta barea!.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Aiala</b></u>. Mieux vaut avoir bonne réputation pour être riche.  <i>Aberats izatea baino\, izen ona hobe.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Kepa</b></u>. Un bon auditeur a besoin de peu de mots.  <i>Aditzaile onari\, hitz gutxi.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==6){message_fin="fête de <u><b>Gudane</b></u>. Une promesse faite est une dette.  <i>Agindua zorra\, esan ohi da.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Bidatz</b></u>. La paresse mène beaucoup de personnes égarées.  <i>Alferkeria\, askoren ondamendia.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Zumar</b></u>. L\'Alavais\, après avoir mangé est joyeux\, Le Bizcayen\, après avoir mangé reste froid.  <i>Arabarra jan eta poz\, Bizkaitarra jan da otz.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Idoia</b></u>. Il n\'y a jamais de manque de nourriture pour un paresseux  ni de travail pour le travailleur.  <i>Alferrarentzat jana eta langilearentzat lana\, ez da inoiz faltako.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Aitziber</b></u>. Il est inutile de se dépêcher une fois que l\'eau est partie.  <i>Alferrik da\, ura joan eta gero\, presa egitea.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Polentzi</b></u>. Celui-là résistera gaillardement à la mauvaise année\, qui a du pain\, du miel et du lard en suffisance dans sa maison.  <i>Urte gaitzari bihur daite belazkiarto eta urdai etxen duena aski.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Domeka</b></u>. Vous là et moi ici.  <i>Zu hor eta ni hemen.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Iruña</b></u>. Plus vous avez  plus vous aurez besoin.  <i>Asko badun\, asko beharko dun.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Elisabete</b></u>. Approche toi du soleil\, il réchauffe plus.  <i>Eguzkia nora\, zapiak hara.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Lierni</b></u>. Si vous savez vivre\, vous savez déjà beaucoup.  <i>Asko dakin zu\, bizitzen baldin badakin zu.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Axpe</b></u>. Je préfère un tiens que douze je te donnerai (Souletin).  <i>Nahiago dut to bat\, ezen ez hamabi emango diat.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Zuriñe</b></u>. Tous les ânes mangent du foin.  <i>Asto askok\, lasto asko.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Endika</b></u>. Si vous ne prenez l\'âne\, prenez sa selle.  <i>Astoari ezin mendeka\, mendeka albardari.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Amagoia</b></u>. L\'abondance de choix aboutit au plus mauvais.  <i>Aukera maukera\, azkenik trankera.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Maiorga</b></u>. Je voudrais voir\, dit l\'aveugle.  <i>Nahi nuke ikhusi\, diotenaz itsusia.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Janire</b></u>. Jeunesse paresseuse\, vieillesse nécessiteuse.  <i>Gaztetasuna alferra\, zahartasuna errumes da.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Karmele</b></u>. L\'âne porte le vin et boit l\'eau.  <i>Astoak ekartzendu mahatz arnoa eta edatendu ura.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Itsasne</b></u>. Ceux qui ne regardent pas en avant\, restent derrière.  <i>Aurrera begiratzen ez duena\, atzean dago.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Oihan</b></u>. Du basque \'oihan\'\, bois\, forêt.  <i>Lurraren birikak dira lurralde oihantsuak\, landare eta animalien espezie ugari eta biodibertsitate handia gordetzen dutenak.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Amaiur</b></u>. Année avec beaucoup de pluie\, année avec beaucoup de pain.  <i>Urte euritsu\, urte ogitsu.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Bikendi</b></u>. Le vieux renard jette ses vieux poils\, mais pas ses vieilles habitudes.  <i>Azeri zaharrak ile zaharra uzten du\, aztura zaharrik ez.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Gexan</b></u>. Quand le renard engage la conversation\, gardez un oeil sur votre poule.  <i>Azeria solas ematen zaukanean ari\, gogo emak heure oiloari.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Maialen</b></u>. Un moulin imaginaire ne produit aucune farine.  <i>Balizko errotak\, irinik ez.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Oier</b></u>. La province d\'Alava signifie en basque \'alaba\'\, fille.  <i>Alava\: Euskarazko itzetik \'alaba\'.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Argider</b></u>. Aussi loin que les yeux peuvent voir on peut savoir.  <i>Begiak noraino\, nahia haraino.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Jakue</b></u>. Les mots sont grands mais les glands sont petits.  <i>Berbak handiak\, ezkurrak txikiak.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Ana</b></u>. La foi sans oeuvres est morte.  <i>Fedea obra gabe hilla da.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Jokin</b></u>. Même les pauvres préfèrent leur propre maison à un palais.  <i>Bere etxe pobrea\, erregearena baino hobea.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Peru</b></u>. La mère des autres est bonne\, mais pas autant que la sienne.  <i>Iñoren ama ona da\, baina norberena baizen ona ez.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Panpi</b></u>. les mauvaises nouvelles galopent toutes seules.  <i>Berri gaiztoa bera zaldi.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Mikeldi</b></u>. La foire n\'est pas mauvaise pour tout le monde.  <i>Denentzat ez dago beti feria txarrik.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==7){message_fin="fête de <u><b>Iñaki</b></u>. Ignace de Loyola est le fondateur et le premier Supérieur général de la Compagnie de Jésus. <i>Inigo Oñaz Loiola\, erlijioso euskalduna izan zen\, Jesusen Konpainiaren sortzailea izandakoa San Frantzisko Xabier nafarrarekin batera.</i>";
}
 
if(jour_n==1&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Itziar</b></u>. Ailleurs aussi\, les chiens entrent pieds nus.  <i>Beste lekutan ere\, zakurrak oinutsik ibiltzen dira.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Aingeru</b></u>. Les autres portent leurs défauts sur le front nous portons le nôtre dans notre dos.  <i>Besteen faltak aurreko aldean\, geureak bizkarrean.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Aiago</b></u>. La personne habile survivra aussi.  <i>Pertsona finak haitzean ere aterako luke bizimodua.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Berezi</b></u>. La mule n\'a pas de petit mais n\'en souffre pas.  <i>Mandoak ez du umerik\, ez ume minik.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Edurne</b></u>. La lune est lumineuse mais pas autant que le jour.  <i>Ilargia argia da\, baina eguna bezain argi ez.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Getari</b></u>. Ce qui est dans le cœur sort de la bouche.  <i>Bihotzean dagoena\, mihira irten.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Kaiet</b></u>. La raison du plus fort est toujours meilleure.  <i>Azkarraren arrazoia beti hobea.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Txomin</b></u>. La moquerie la plus douloureuse est celle qui est vraie.  <i>Burla minena\, egia dioena.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Maitane</b></u>. Si vous n\'avez pas une bonne tête ayez de bonnes jambes.  <i>Bururik ez duenak\, hankak ibili behar.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Laurendi</b></u>. Ceux qui n\'ont pas de tête n\'ont pas besoin de chapeaux.  <i>Bururik ez duenak\, txapel beharrik ez.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Argitxu</b></u>. Là où va le patron\, va son valet. Du basque \'argi\'\, lumière. Nom d\'un génie dans la mythologie basque.  <i>Nagusia nora\, menpekoa hara. Euskal hitza. Euskal mitologiako jeinu baten izena</i>";
}if(jour_n==12&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Goiatz</b></u>. Celui qui veut aller loin ménage sa monture.  <i>Urrun nahi duenak heldu\, ez du behar zaldia lehertu.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Ekaitz</b></u>. Du basque \'ekaitza\'\, tempête et nom d\'un sommet de Navarre.  <i>Euskaraz \'ekaitza\' eta Nafarroako mendi baten izena.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Gariñe</b></u>. Ne dites pas tout ce que vous savez et ne mangez pas tout ce que vous pouvez.  <i>Dakien guztia ez derrala\, ahala oro jan ez dezala.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Andra Mari eguna</b></u>. Mari est une déesse dans la mythologie des Basques. Elle a été mariée au dieu Sugaar des Basques.  <i>Mari euskal mitologiako jainkosa nagusia da..</i>";
}if(jour_n==16&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Jasone</b></u>. La potence porte celui qui fait mauvaise œuvre.  <i>Urkabeak eraman du obra gaixtoak egiten duena.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Zuberoa</b></u>. Là où il n\'y a pas de quoi manger\, il ne manque pas de cuisinière.  <i>Jatekorik izanez gero\, sukaldariren faltarik ez.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Iraitz</b></u>. Quelqu\'un qui sait\, croit qu’il sait.  <i>Dakienak\, dakien adina esaten du.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Ziortza</b></u>. Là où c\'est gratuit\, la chèvre se noie dans les pâturages.  <i>Kito\, ahuntza larrean ito.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Nahikari</b></u>. Un batteur payé à l\'avance ne joue pas la bonne musique.  <i>Danbolin ordainduak soinu txarra jotzen du.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Uriz</b></u>. Ayons peu mais toujours assez.  <i>Dezagun gutxi\, dezagun beti.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Miren</b></u>. La lune est brillante\, mais pas tant que le soleil.  <i>Iretargia argi da\, baina eguna baizen argi ez.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Irati</b></u>. Après avoir bu chacun dit ce qu\'il pense vraiment.  <i>Edozeinek\, edanondoan\, dio bere iritzia.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Bergoi</b></u>. Il n\'y a aucune eau boueuse pour quelqu\'un qui a soif.  <i>Egarri dagoenarentzat\, ur loirik ez.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Koldo</b></u>. La vérité est amère et désagréable.  <i>Egia da latz eta garratz.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Eider</b></u>. L\'arc en ciel le soir fait beau temps apparaître\, mais ne croyez jamais au temps étoilé ni en brodeur mal accoutré.  <i>Hortzadarrak zeruan arratzean denbora ona irakusten du\, bainan eztezazuela siñest denbora izarratuari\, ez eta brodatzale gaizki bestituari.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Hoki</b></u>. Faites toujours une bonne action même si vous ne savez pas qui en bénéficie.  <i>Egizu beti on\, ez jakinarren non.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Aguxtin / Austin</b></u>. La mer n\'a pas de branches.  <i>Itsasoak adarik ez.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Ugutz</b></u>. Le soleil brille pour le bon et le mauvais.  <i>Eguzki bera\, on ala gaiztoentzat.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Arrosa</b></u>. La marmite du curé est petite mais son contenu savoureux.  <i>Abadearen lapikoa\, txikia baina gozoa.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==8){message_fin="fête de <u><b>Etxaun</b></u>. Le bon messager mérite d\'être bien récompensé.  <i>Mandataria onak merezi du ongi sariztatu izaitea.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Iraia</b></u>. Le bon courage intimide la mauvaise aventure.  <i>Kuraia ona izitzen du abentura gaiztoa.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Dorleta</b></u>. Le créancier doit espérer telle fin\, comme de femme qui parle latin  <i>Hartzaz esperatu behar dute nolako azkena\, nola latin mintzatzen den emazteak.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Arrate</b></u>. Apportez le bœuf ou apportez l\'œil.  <i>Ekark idia\, edo begia.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Xenki</b></u>. Ceux qui sont les plus proches de l\'église sont ceux qui sont les plus loin du paradis.  <i>Elizatik hurreanena\, paradisutik urrunena.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Jugatz</b></u>. Le froid et le manque ensembles ne se craignent pas.  <i>Hotsa eta hutsa ez dira elkarren lotsa.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Urtzi</b></u>. Entendre quelque chose sans objection c\'est que vous êtes d\'accord.  <i>Entzun eta isil\, baiezko borobil.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Aizpea</b></u>. La vieille expression n\'a pas de mensonge.  <i>Esaera zaharrak\, gezurrik ez.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Jaione</b></u>. Le joyeux allonge sa vie\, le contrarié la raccourci.  <i>Pozak bizitza luzatzen\, nahigabeek baburtzen.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Arantxa</b></u>. Le malheur\, le pire le fais oublier.  <i>Gaitza\, gaitzagoak derahatza.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Izaskun</b></u>. Parler est facile  mais l\'action plus difficile.  <i>Esana da erraz eta egina garratz.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Adur</b></u>. Le grand grandement\, le petit petitement et au milieu\, impossible.  <i>Handia handixko\, ttikia ttikixko eta erdikoa ezin.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Estitxu</b></u>. Le grand chien\, aboie fort.  <i>Zakur handiak\, zaunka handia.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Mendia</b></u>. Signifie en basque \'montagne\'. Le chemin que tu suis fréquemment te rattrape.  <i>Euskal Herriko mendirik altuenak Pirinioetan daude\, altuena Hiru Errege Mahaia delarik. Nork dabilen bideak harrapatu ohi du.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Gurutze</b></u>. Signifie en basque \'croix\'. \'Lauburu\' est le nom de la croix basque  <i>Lauburua antzinatiko euskal ikur esanguratsuena da. Izenak adierazten duen bezala\, lau buru borobildun gurutze itxurako gaia da.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Nekane</b></u>. Des écoliers du buisson mangent beaucoup mais apprennent peu.  <i>Eskola mutilak sasiz sasi\, asko jan eta gutxi ikasi.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Ellande</b></u>. Quand il n\'y a rien dans la maison  il n\'y a rien dans la colère.  <i>Etxe hutsa\, haserre hutsa.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Naiara</b></u>. Deux choses à éviter\: vin mousseux et femmes barbues.  <i>Ez ardo bizidunik\, ez andre bizardunik.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Jagi</b></u>. Le froid ne vient pas mourir à la cuisine.  <i>Sukaldera hotsez hiltzera</i>";
}if(jour_n==19&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Saioa</b></u>. N\'a pas été inventé hier.  <i>Ez da horixe atzo goizekoa.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Iharra</b></u>. Si vous ne faites aucun mal vous n\'avez pas besoin d\'avoir peur.  <i>Ez egin gaitzik eta ez izan beldurrik.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Maider</b></u>. Ne faites pas dans la forêt ce que vous ne feriez pas dans la rue.  <i>Ez egin oihanean\, eder ez denik kalean.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Udazkena / Mauri</b></u>. Ne parlez pas trop si vous ne voulez pas faire des erreurs.  <i>Ez gehiegi hitz egin\, ez ba da nahi huts egin.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Irrintzi</b></u>. L\'Irrintzina est le cri des bergers basques. Ce cri festif\, qui ponctue souvent les danses basques\, sert à se signaler en montagne.  <i>Irrintzia euskal oihu berezia da\, ozena eta luzea. Batez ere alaitasuna adierazi nahi du\, eta ospakizunetan egin ohi da.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Eskarne</b></u>. Ce qui a été caché pour plus tard\, le chat l\'a mangé.  <i>Geroko gordea\, katuak jan.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Permintxo</b></u>. Le futur est pure fable.  <i>Etorkizuna\, kontakizuna.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Xurdin</b></u>. Je ne vais pas à l\'église parce que je suis boiteux mais je vais au bar parce que j\'aime le vin.  <i>Ez naiz joaten elizara\, maingu naizelako; joaten naiz tabernara\, ardoa on zaidalako.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Bingen</b></u>. Par l\'effort et le sacrifice l\'impossible peut être possible.  <i>Ezina\, ekinez egina.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Xemein</b></u>. Le coucou a le rouge gorge pour novice.  <i>Kukuak txantxangorria inude.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Mikel</b></u>. Avant le mariage\, finissez par connaître votre partenaire.  <i>Ezkondu baino lehen\, ezagutzea lehenago.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==9){message_fin="fête de <u><b>Garoña</b></u>. Soyez bienvenu\, malheur\, aussi longtemps que vous venez seul.  <i>Gaitza\, ongi hator\, baldin bakar bahator.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Zunbeltz</b></u>. Le succès est le résultat de beaucoup de dur labeur.  <i>Garaipena\, neke askoren ondorena.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Nagore</b></u>. L\'or\, la femme et le tissu\, prends-les par temps clair.  <i>Urrea\, emaztea eta oihala egun argiz har ditzakala.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Borja</b></u>. La nuit est la mère de la pensée.  <i>Gaua\, gogapenen ama.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Patxi</b></u>. Promesse aujourd\'hui emportée par le vent demain.  <i>Gaur hitza eman\, bihar haizeak eraman.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Lilian</b></u>. Paresseux aujourd\'hui\, misérable demain.  <i>Gaztean alfer\, zaharrean lander.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Zigor</b></u>. Lever tôt n\'est pas l\'aube.  <i>Goiz jagia\, ez da egunsentia.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Agurne</b></u>. Avoir juste assez est mieux qu\'avoir trop.  <i>Gehiegi baino\, aski hobe.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Baiona</b></u>. Nom basque et correspond à la ville de \'Bayonne\'.  <i>Baiona Lapurdiko hiriburua eta Ipar Euskal Herriko hiri nagusia da.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Denis</b></u>. PLUS TARD est la devise du paresseux.  <i>GEROA alferraren leloa.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Bakartxo / Bakarne</b></u>. Le merle attire le noir.  <i>Zozoak beleari ipurbeltz.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Begoña</b></u>. J\'ai dit un mensonge à la maison\: il est sorti dehors plus vite que moi.  <i>Gezurra esan nuen etxean\: ni baino lehenago kalean.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Pili / Pilare</b></u>. Les mensonges ont les jambes courtes.  <i>Gezurrak hankak motzak ditu.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Haritz</b></u>. Haritz signifie \'chêne\' en basque. Le cavalier ne chevauche pas un âne  <i>Olatz Mutrikuko (Gipuzkoa) hego-mendebaldean dagoen baserri-auzoa da. Zalduna ez da asto gainean ibiltzen.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Zuzen</b></u>. Les menteurs méritent de ne pas être crus quand ils disent la vérité.  <i>Gezurtiak zer duen merezi egia esatean ez sinetsi.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Otxanda</b></u>. Un endroit qu\'on aime n’a pas de collines.  <i>Gogoa den tokian\, aldaparik ez.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Hegoa</b></u>. Signifie \'le sud\' en basque. Mikel Laboa est le père de la chanson basque \'Hegoak\' <i>Hegoa edo hegoaldea lau puntu kardinaletariko bat da. Hegoak ebaki banizkio\, Neria izango zen...</i>";
}if(jour_n==17&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Aitzol</b></u>. Le nom\, c\'est une chose\, être\, en est une autre.  <i>Izena bat\, izana bestea.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Haitz</b></u>. Notre vache a un plus grand pis\, mais la vôtre donne plus de lait.  <i>Gure beiak erro handiago eta zuenak esne gehiago.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Sengrat</b></u>. Le bonheur est la seule chose que nous puissions donner sans l\'avoir.  <i>Izan gabe eman dezake gun gauza bakara da zorri ona.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Jurgi</b></u>. Une personne sage boit peu et croit peu.  <i>Gutxi edatea eta gutxi sinistea\, zintzoaren egitea.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Goren</b></u>. Trop peu ou trop\, tous les deux sont nocifs.  <i>Gutxiegia eta larregia\, beti kaltegarria.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Leire</b></u>. Le monastère de Leire du début du XIe siècle fut le panthéon des rois de Navarre.  <i>Euskal kulturan Egoi eta Aire-gaizto agertzen dira. Greziar Mitologian\, haizearen jainkoa Eolo zen.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Xeberin</b></u>. Le nom ne fait pas le nom.  <i>Izenak ez du egiten izena.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Imanol</b></u>. Si vous voulez trop vous détruirez tout.  <i>Guztia gura izatea\, guztia galtzea.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Orixe / Oskitz</b></u>. Un petit ami n\'est l\'ami de personne.  <i>Guztien adiskide dena\, ez da inorena.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Heren</b></u>. Les petites fontaines\, comme les grandes étanchent la soif.  <i>Iturri txikiak\, handiak adina egarria kendu.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Ozkar / Alodia</b></u>. Le pain venu des voisins est cher.  <i>Auzotik ekarritako ogia garesti.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Ximun</b></u>. Les grandes choses vous font oublier les petites.  <i>Handiak\, txikia ahantzarazten.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Oinatz</b></u>. Le fil se casse la où il est le plus mince.  <i>Haria meheenean eten ohi da.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Berat / Deio</b></u>. Chose prise est chose due.  <i>Hartuak\, emana zor.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==10){message_fin="fête de <u><b>Etxepare</b></u>. Bernart Etxepare rédigea le premier livre en basque de l\'histoire.  <i>Bernart Etxepare euskarazko lehen liburu inprimatuaren idazlea zen.</i>";
}
 
if(jour_n==1&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Omia Saindu / Santu Guztien Eguna</b></u>. En basque \'la Toussaint\' est une fête au cours de laquelle sont honorés l\'ensemble des saints reconnus par l\'Église catholique.  <i>Gilen\, bihar hilen\, etzi ehortziren\, etzidamu ahantziren.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Hilen Eguna</b></u>. En basque \'La fête des morts\' est un rituel pratiqué dans de nombreuses cultures et religions\, à la commémoration des défunts.  <i>Zohargi\: Euskal hitza \'hodeirik gabeko\'.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Janti</b></u>. Dans les endroits ensoleillés des cerises\, à l\'ombre des mûres.  <i>Eguteran gereziak\, ospelean masustak.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Xarles</b></u>. La mauvaise graine pousse toute seule.  <i>Hazi gaiztoa bera sortzen.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Nafar</b></u>. Beaucoup d\'entretiens\, beaucoup d\'erreurs.  <i>Hitzontzi\, hutsontzi.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Eate</b></u>. Il vaut mieux cacher que de quémander.  <i>Hobe da gorde eta ez eske.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Xalbador</b></u>. Prendre quelque chose c\'est devoir quelque chose.  <i>Hartzen dena\, zortzen dena.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Matalaz</b></u>. Le fainéant est toujours très occupé.  <i>Nagia\, beti lantsu.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Aterpe</b></u>. Il vaut mieux aller à pied et arriver sans risque qu\'aller à cheval et tomber dans un trou.  <i>Hobe da oinez eta segurora\, eta ez zaldiz eta zulora.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Aidor</b></u>. L\'ivresse est une tragédie humaine.  <i>Hordikeria gizatasunaren lotsaria.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Martin\, Mattin</b></u>. Les promeneurs de la nuit sont somnolents le matin.  <i>Ibiltari gauean\, logura goizean.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Ilune</b></u>. Ne laissez pas les autres faire ce que vous pouvez faire vous-même.  <i>Ihaurk egin dezakeana ez utzi besteri egiten.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Monika</b></u>. Les poules des autres pondent plus d\'œufs que la nôtre.  <i>Inoren oiloak\, gureak baino arraultz gehiago.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Nerea</b></u>. Le pauvre est nu et ne peut être dépouillé de nul.  <i>Pobre biluzia nihork ezin berriz biluz dezake.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Alarne</b></u>. Une petite fontaine étanche votre soif aussi bien que grande.  <i>Iturri txikiak\, handiak adina egarria kendu.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Zelai</b></u>. La connaissance ne mange pas du pain.  <i>Jakiteak ez du ogirik jaten.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Orkatz</b></u>. Pour savoir recevoir vous devez d\'abord apprendre a donner.  <i>Jakiteko hartzen\, ikas ezazu ematen.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Latxe</b></u>. Le poisson et l\'hôte deviennent puants passé 3 jours et les faut jeter hors de la maison.  <i>Arraina eta arrotza\, heren egunak\, karatzek\, kanpora deragotza.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Leltxu</b></u>. Après un temps vient l\'autre\, et après le vent la pluie.  <i>Denbora denborari darraio\, eta haizearen ondoan uria.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Laida</b></u>. Mangez\, buvez et soyez silencieux.  <i>Jan\, edan eta pakea eman.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Aurkene</b></u>. La terre nous nourrit puis nous mange.  <i>Lurrak hazi\, lurrak jan behar.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Xexili</b></u>. Manger et boire est agréable\, payer la facture est terrible.  <i>Jan-edanaren gozoa\, kontu emanaren gaiztoa.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Josu</b></u>. On ne faire confiance à ceux qui mangent avec des saints.  <i>Jaten duten santuekin\, ez dago fidatzerik.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Lore</b></u>. Signifie \'Fleur\' en basque. Marmite lointaine en or\, en s\'approchant est de terre  <i>Loretan dago gure sagastia. Urruneko eltzea urrez\, hara orduko lurrez.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Kattin</b></u>. Bon voisin\, s\'améliore\, mauvais voisin devient pire encore.  <i>Lagun onak\, ondu gaiztoak\, gaiztotu.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Urko</b></u>. Travail précipité\, travail inutile.  <i>Lan lasterra\, lan alferra.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Mirari</b></u>. Le feu de la paille n\'est pas durable..  <i>Lastoaren sua\, ez da luzaroko sua.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Oroxa</b></u>. Bonnes paroles et méchants faits déçoivent sages et fous parfaits.  <i>Hitz onak eta egin gaixtoak desengainatzen dute zuhur eta ero beteginak.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Zemin / Xatur</b></u>. La première fois pardonnez\, la deuxième fois punissez.  <i>Lehenean barka\, bigarrenean urka.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==11){message_fin="fête de <u><b>Ander</b></u>. En terre molle\, grand trou.  <i>Lur bigunean\, zulo handia.</i>";
}

if(jour_n==1&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Urti</b></u>. Une mule bon marché apporte plus de travail pour le propriétaire.  <i>Mando merkea\, nagusiaren nekea.</i>";
}if(jour_n==2&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Jatsu</b></u>. La langue ne peux briser les os mais peux les faire briser.  <i>Mihiak ez du hezurrik hausten\, baina bai hautsarazten.</i>";
}if(jour_n==3&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Xabier</b></u>. Il vaut mieux avoir un patron dur que fou.  <i>Nagusi eroa baino\, gogorra hobe.</i>";
}if(jour_n==4&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Inhar</b></u>. un mariage non désiré n\'apporte rien sinon ennuis et fatigue.  <i>Nahigabeko ezkontzea\, neke eta kaltea.</i>";
}if(jour_n==5&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Joastipi</b></u>. Elever des enfants\, les ennuis commencent.  <i>Haurrak hazi\, nekeak hasi.</i>";
}if(jour_n==6&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Nikola</b></u>. Le donneur se fatigue mais pas le preneur.  <i>Nekatzen da emailea\, baina ez hartzailea.</i>";
}if(jour_n==7&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Anbrox</b></u>. Ce qui est acquis difficilement est donné difficilement.  <i>Nekez hartutako gauza\, nekez utzi.</i>";
}if(jour_n==8&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Sorkunde</b></u>. Le fil doit toujours être plus long que l\'aiguille.  <i>Orratzak baino hariak luzeago izan behar du.</i>";
}if(jour_n==9&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Uria</b></u>. Un proche voisin est préférable à un parent lointain.  <i>Senide urruna baino\, auzo hurra hobe.</i>";
}if(jour_n==10&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Itoiz</b></u>. Ce qui est appris dans le berceau n\'est jamais oublié.  <i>Ohakoan dena ikasten\, ez da jagoiti ahazten.</i>";
}if(jour_n==11&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Antxo</b></u>. Selon comment est la musique\, sera la danse.  <i>Nola soinu\, hala dantza.</i>";
}if(jour_n==12&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Urdiñe / Ezkioga</b></u>. Quand l\'esprit disparaît\, les jambes suivront bientôt.  <i>Non gogoa\, han zangoa.</i>";
}if(jour_n==13&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Lutxi</b></u>. Ce qu\'apprennent les enfants\, est ce qu\'ils entendent à la maison.  <i>Umearen zentzuna\, etxean entzuna.</i>";
}if(jour_n==14&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Guruzne</b></u>. Chacun met toujours le charbon à côté de son propre pain.  <i>Nork bere opilari ikatza.</i>";
}if(jour_n==15&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Osdtadar / Munia</b></u>. A pain dur\, dent pointue.  <i>Ogi gogorrari\, hortzak zorrotz.</i>";
}if(jour_n==16&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Lur</b></u>. Dans la mythologie basque on considère la terre \'LUR\' comme étant la mère du soleil et de la lune.  <i>Lurra eguzki-sistemaren hirugarren planeta da.</i>";
}if(jour_n==17&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Itxaro</b></u>. Neige en saison\: satisfaisant\, en dehors\: famine.  <i>Elurra bere aroan asegarri\, handik kanpo gosegarri.</i>";
}if(jour_n==18&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Olatz</b></u>. Le mien est mien\, le tiens est notre.  <i>Nerea neretzat\, zurea biontzat.</i>";
}if(jour_n==19&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Urtun</b></u>. Les mauvaises habitudes s\'effacent tardivement.  <i>Ohitura gaiztoa\, berandu ahaztua.</i>";
}if(jour_n==20&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Harbeltz</b></u>. L\'avoine à la poule et le foin à l\'âne.  <i>Oiloari\, oloa; astoari\, lastoa.</i>";
}if(jour_n==21&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Negua / Tomas</b></u>. Negu signifie en basque \'Hiver\'\, abondant. Marmite petite\, vite pleine.  <i>Hego Hemisferioan ekainaren 21 aldera hasten da. Lapiko txikiak\, laster gainez.</i>";
}if(jour_n==22&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Leixuri</b></u>. La nourriture fait du bien et la boisson ne fait aucun mal.  <i>On egin dizuela janak eta kalterik ez edanak.</i>";
}if(jour_n==23&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Bittori</b></u>. Si vous vous aimez trop vous n\'aimerez pas assez les autres.  <i>Onegi dena beretzat ez da aski besterentzat.</i>";
}if(jour_n==24&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Gabone</b></u>. Signifie \'Veille de Noël\' en basque.  <i>Orratzak baino hariak luzeago izan behar du.</i>";
}if(jour_n==25&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Eguberri / Suberri</b></u>. \'Joyeux Noël\' à tous et passez de bonnes fêtes.  <i>Eguberri on! Gabon hatsa darie gure kaleei.</i>";
}if(jour_n==26&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Estebe</b></u>. Une cloche sans battant pourrira dans le buisson.  <i>Txintxarri mihigabea\, sasian usteldu.</i>";
}if(jour_n==27&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Ganix</b></u>. Le pot du curé est petit mais bien plein.  <i>Apaizaren eltzea\, txikia baina betea.</i>";
}if(jour_n==28&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Sein</b></u>. Ce qui est bien commencé est à demi fait ou achevé.  <i>Ongi hasi dena erdi egin da edo bururatua.</i>";
}if(jour_n==29&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Illan</b></u>. Un loup affamé ne restera pas enfermé.  <i>Otso gosea\, ibiltari.</i>";
}if(jour_n==30&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Onori</b></u>. Un porc affamé rêve des glands. <i>Urde goseak\, ezkurra amets.</i>";
}if(jour_n==31&&mois==12){message_fin="fête de <u><b>Zorione</b></u>. Je vous souhaite une bonne et heureuse fin d\'année.  <i>Urte Berri On opa dizut.</i>";
}

document.write("<a style=\"cursor:hand;\" onClick=\"javascript:window.open\('http://www.muturzikin.com','_blank','toolbar=1,location=1,directories=1,menubar=1,status=1,scrollbars=1,resizable=1,copyhistory=1');\"title= ' This service for your website ?'\"> ");

document.write(''+message_fin+'');

